Apple Taiwan 的頁面呈現
iPod Hi-Fi page
網友胖虎在 OIKOS 討論區提到 Apple Taiwan 的網頁內容中,顯示圖文的怪異 (閱讀↗),並且與 Apple Japan 的網頁做了圖像與字體的比較,對於要求美感與質感的蘋果族,不知您的感覺如何呢?可以前往閱讀看看!
同時也有朋友發現了網頁內容的 typo,此外,就頁面編排與呈現來說,中文字之間應無須空格 (如上圖中 "的 尺寸" vs. "的聲音"),而下圖中的問號似乎也讓人不解...更多討論可以參閱下方的連結;不過就網友的感受來說,最近台灣網頁的更新速度似乎變得與國外蘋果更為 "同步" 了,希望在追求即時的更新外,也能兼顧內容呈現的美感與精確唷~
link: OIKOS 生活網相關討論串
Comments
Posted by: JUTE on March 4, 2006 8:23 PM
In other words, I don't see such additional space is an error or anything. In fact, the space if better for most software to handle data.
Posted by: Antony Shen on March 4, 2006 10:36 PM
If you are referring to the TypeKey handling in applewoods.org?
I changed it to PHP based instead of JavaScript recently. You will need to allow applewoods to send you cookies.
Thanks.
Posted by: Antony Shen on March 4, 2006 10:39 PM
Posted by: Jack on March 4, 2006 10:49 PM
Adding spaces between Chinese characters (not Chinese double-byte) helps software handling and displaying correctly. Such style is still used in a number of HK webpages.
Posted by: Antony Shen on March 4, 2006 11:17 PM
http://www.apple.com.tw/macosx/
http://www.apple.com.tw/macbookpro/
看看中文與中文之間需不需要空格,這裡已經是翻譯完成、最後輸入的階段,僅是很簡單的頁面顯示與輸出,軟體本地化、包含網站內容的本地化,也是有一套 Style Guide 的,這裡很明顯是沒檢查到頁面呈現的情形,我們僅需看看蘋果台灣會不會更正此處即可... 或者我直接問問也行 :-) 看看這兒是不可避免的情形、還是沒看到、沒檢查到的問題...
Posted by: Jack on March 5, 2006 1:08 AM