連句點也要斤斤計較唷
在替 Adium 更新中文化的過程中,碰到了這個字元:句點,句點也是要 "翻譯" 的唷~ :D 程式開發人員連這個小地方都擷取出來供譯者進行軟體本地化的翻譯,心裡其實還蠻高興的!這樣的要求與吹毛求疵,或許並不下於一些商業軟體的官方中文化... Adium 在一次又一次的更新與改善之後,相信已經是個 "色香味" 俱全的傳訊軟體。看起來漂亮、用起來方便熟悉、不花你任何一毛錢!如果你還沒跟上鴨子的步調,趕緊加快步伐吧!
順便一提,Adium 的新版本 0.87 大概也快要釋出了!當然,如果您對 Adium 軟體本地化有任何建議的,都歡迎提供您的意見唷!沒有任何酬勞,但絕對是件有意義的事情!
Comments
安大問一下..您有遇過Adium不會更新好友照片的情況嗎..我的好友已經換照片許久但還是舊的照片說..我用Adium 0.86..
Posted by: Jimlin on January 27, 2006 2:28 PM
老實說,沒什麼留意到好友圖片有沒有更新耶!看看其他朋友有沒有注意到... :-)
Posted by: Jack on January 27, 2006 2:28 PM
請問傑克大~你用的這個是給本地化用的軟體嗎?可以指點一下嗎?謝謝^^
Posted by: appleseed on January 27, 2006 2:28 PM
小抱怨一下就是阿用鴨子看所有的Yahoo群組以及好友的狀態都是亂碼捏
Posted by: 小侯 on January 27, 2006 2:28 PM
to appleseed: 以前有提過唷!^^ 請參考 localization suite!希望有些幫助!:-)
Posted by: Jack on January 27, 2006 2:28 PM
原來是 localization suite~
不過我試用了老半天~不是很懂他的使用方式耶!>DATE: 11/23/2005 11:29 AM
原來是 localization suite~
不過我試用了老半天~不是很懂他的使用方式耶!> 改好中文字串之後,原來要本地化的檔案也沒有變中文說~可不可以請傑克有時間的時候來個step by step的重點教學呀m(__)m
Posted by: appleseed on January 27, 2006 2:28 PM